电子书 文学

天方夜谭与白昼 纳吉布·马哈福兹 (中英对照电子书)

¥2.90 已售 0
✓ 自动发货 ✓ 永久有效 ✓ 售后保障

资源介绍

说起《一千零一夜》,大多数人的脑海里都会浮现出阿拉丁、辛巴达、阿里巴巴这些家喻户晓的名字,还有那个用一千零一个故事拯救自己的山鲁佐德。但很少有人知道,1988年诺贝尔文学奖得主、埃及文学巨擘纳吉布·马哈福兹曾经以这个古老的框架为蓝本,写下了一部独属于他的小说《阿拉伯之夜与白昼》。这本书的阿拉伯文原版于1982年面世,名为Layali alf lela,由著名翻译家丹尼斯·约翰逊-戴维斯翻译成英文,Anchor Books于1995年在美国出版精装版,此后又推出了电子版本。整部作品延续了《一千零一夜》原有的叙事骨架——残暴的苏丹沙赫里亚尔与机智的山鲁佐德依然在故事的最外层,但马哈福兹并没有简单地复述那些已被讲述过千百遍的旧故事,而是将它们一一拆解、重新编织,融入了自己对权力、信仰、欲望、正义与人类处境的深层思考。翻开目录你会看到那些熟悉的名字:阿拉丁、辛巴达、裁缝马鲁夫、隐身的帽子、埃米尔咖啡馆……每一个都像从老故事里走出来,却带着全新的血肉和灵魂。小说由数十个相对独立又彼此呼应的短篇构成,场景设在一个充满中世纪伊斯兰气息的虚构城市,街道、宫殿、集市、清真寺构成了一个既真实又梦幻的背景。马哈福兹的文字既有民间故事特有的烟火气,又处处闪现着哲人的沉思,他写小偷与法官之间的斗智,写一个理发师在城中游荡的荒诞冒险,写女人们如何在父权与暴政的缝隙里争取自己的命运,写小人物面对荒诞世界时的狡黠与尊严。这些故事短小精悍,读起来轻快流畅,却总在结尾处给读者留下回味的空间——他似乎在说,人类的处境千百年来其实并未改变多少,无论是在一千零一夜之前还是之后。在马哈福兹的笔下,故事不再是单纯的娱乐,而成为了照见现实的一面镜子。他的叙述语气温和却锋利,充满了对普通人的悲悯与对强权的隐晦批判,这也正是他一贯的文学风格。作为第一位获得诺贝尔文学奖的阿拉伯语作家,马哈福兹的作品一直以来都被认为是一座连接东西方文学传统的桥梁,而《阿拉伯之夜与白昼》则是这座桥梁上格外精巧的一座。如果你喜欢《一千零一夜》的奇幻氛围,同时又渴望从中读出更多关于人性、社会与信仰的深层意涵,这本书绝对值得一读。它适合那些对世界文学感兴趣、愿意在古老故事中寻找现代回响的读者,也适合对阿拉伯文化和伊斯兰文明抱有好奇心的朋友。无论你是文学爱好者还是只是想找一本有趣又耐人寻味的小说,这本薄薄的小书都会给你带来超乎预期的阅读体验。