



资源介绍
纳吉布·马哈福兹这个名字在阿拉伯文学乃至世界文学史上都是一个绕不开的存在,1988年诺贝尔文学奖的桂冠让他成为首位获此殊荣的阿拉伯语作家,他笔下开罗小巷里的烟火与哲思滋养了几代读者。这本《我找到了自己……最后的梦》收录的是马哈福兹在生命最后阶段写下的梦境片段,2015年以阿拉伯文在开罗曙光出版社首次面世,时隔十年之后,由利比亚裔作家希沙姆·马塔尔翻译并撰写导读,其妻戴安娜·马塔尔为之配摄影作品,2025年由纽约老牌独立出版机构新方向出版社推出英文纸皮书版。书中最打动人的部分其实是马塔尔那篇长达数十页的前言,它并非学术化的作家论,而是一篇充满体温的回忆录——1994年马哈福兹在街头被极端分子刺伤颈部之后,深居简出,行动受到严格限制,每周的文人聚会改在尼罗河沿岸一家不起眼的酒店十四楼秘密进行。马塔尔和妻子通过熟人引荐参加了其中一次聚会,文章细致地描绘了那个傍晚的场景:马哈福兹身穿深橄榄色猎装,在助手搀扶下缓步走来,皮肤凉爽柔软,微笑着用近乎耳语的嗓音问他是"支持还是反对",原来这位耳背的老作家要先确认来者立场,才决定让对方坐到自己身边。聚会上每个人都声嘶力竭地高声说话,唯有他一人低声细语,烟一根接一根地抽,助手每隔半小时就要被追问"我还剩多少根",这种近乎荒诞的对比构成了一种独特的庄严。至于正文中的那些梦境,延续了马哈福兹晚年作品一贯的内省与象征风格,文字短小精悍,像是从意识深处打捞上来的碎片,每一段都带着对存在、时间、死亡与记忆的凝视。对于已经读过《开罗三部曲》《我们街区的孩子们》这样的长篇巨著的读者来说,这本薄薄的小书提供的是一次进入这位老人晚年精神世界的私密机会;而对于初次接触马哈福兹的人,它也是一个亲切的入口,因为马塔尔的导读把一个名字变成了一个鲜活的、有体温有脾气的老人,让人在翻开正文之前就已经被深深打动。书中还穿插了戴安娜·马塔尔的黑白摄影作品,与梦境文字形成独特的视觉对话,进一步增添了阅读的层次感。这是一本适合在安静的夜晚慢慢翻阅的书,不宜贪多,每次读上几段,让那些梦境的余韵在心里慢慢沉淀下来,你会发现这位写下了整个开罗的老人,在生命的最后时刻,内心依然保有孩童般的好奇与温柔。