



资源介绍
纳吉布·马哈福兹这个名字对很多中国读者来说可能稍显陌生,但在阿拉伯文学乃至世界文学的版图上,他是举足轻重的人物——1988年诺贝尔文学奖得主,也是迄今唯一获此殊荣的阿拉伯语作家。这本《文明的意义》收录的是他在1974年至1981年间为埃及《金字塔报》撰写的时评专栏,原文以"观点"为栏目名,每周一篇,篇幅短小却锋芒毕露。出版方Speaking Tiger于2017年推出了英译本,由艾伦·伯恩和罗素·哈里斯翻译,著名阿拉伯文学研究者拉希德·埃尔-埃纳尼撰写了导读,使其成为马哈福兹非虚构作品系列的第二卷。通读全书,你会发现这位以《开罗三部曲》闻名于世的小说家,骨子里其实是一个密切关注社会公共事务的"公共知识分子"。他所议论的话题覆盖面极广,从政治多元化、宗教教育、官僚机构人浮于事,到腐败现象、电影审查、选举制度、埃及的外债、盗版与著作权保护等等,几乎触及了埃及社会从政治到文化、从教育到民生的每一个角落。这些文章虽然篇幅精炼,但常常带有一针见血的锐利感。马哈福兹关心年轻人,关心信仰与科学的关系,关心国家在文明建构中的角色定位,关心言论自由与思想解放。他在文章中反复追问:什么是文明?文明对于一个民族意味着什么?埃及乃至整个阿拉伯世界应当走一条怎样的道路?这些问题在今天的语境下读来依然没有过时。更值得一提的是,读这本书还能让读者看到小说家马哈福兹的另一面。导读中提到,他的时评有时会显得过于简化,甚至偶尔出现自我矛盾的表述——例如在某篇文章中将伊斯兰教与西方民主、共产主义并列为三种意识形态进行比较,而在两周后又收回这种说法。恰恰是这些不完美的地方,让时评与小说之间形成了一种耐人寻味的对照,让读者得以从一个更立体的角度去理解这位作家复杂的思想光谱。对于对阿拉伯世界感兴趣的读者来说,这本书是一个难得的窗口,它让你不只是从文学想象的间接经验中去理解埃及,而是透过一位亲历者的眼睛去看那个动荡年代里一个知识分子的日常思索。对于研究马哈福兹的学者而言,它更是不可替代的一手文献。那些赞誉马哈福兹的声音——爱德华·萨义德、纳丁·戈迪默、《经济学人》——在封底一字排开,似乎都在提醒你:这位作家不仅属于埃及,也属于全世界。