



资源介绍
纳吉布·马哈福兹这个名字对很多中国读者来说并不陌生,他是1988年诺贝尔文学奖的获得者,也是阿拉伯文学史上第一位获此殊荣的作家。1911年出生在开罗的他,从十七岁开始提笔写作,一生中留下了近四十部长篇小说和数百篇短篇小说,直到2006年辞世。今天要介绍的这本《晨间与夜谈》是他较为独特的一部作品,原书阿拉伯文版早在1987年就已问世,英文版由克里斯蒂娜·菲利普斯翻译,最初于2007年由开罗美国大学出版社推出精装本,2009年3月由兰登书屋旗下的Anchor Books出版平装本。这本书的英文标题Morning and Evening Talk直译过来便是"晨间与夜谈",书名本身就带着一种从容讲述人生故事的韵味。整部作品的构思非常特别,它由一系列人物速写组成,按照标题人物名字首字母的阿拉伯字母顺序排列,从艾哈迈德·穆罕默德·易卜拉欣开始,一个个人物依次登场,每个章节就是一个人物从出生到死亡的生命历程,晨间象征诞生,夜谈则暗喻生命的终结与回顾。这种结构有点像一部以开罗老城为背景的人生万花筒,每一个出场的人物都扎根于这座城市的某个角落,有着自己的家庭、街区和命运。马哈福兹在书中描写了开罗拜特·卡迪广场一带的市井生活,光脚的孩子、装饰华丽的拖鞋、马驴骡子的蹄子、耍蛇人、运水车、冰淇淋小贩和列队行进的警察,这些细节构成了故事的真实底色。从第一章我们就能感受到他一贯的写作风格,开头便是"天空是清澈的蓝色,胡桃树的影子在地上沉睡",一个名叫艾哈迈德的四岁小男孩被送到外祖父家陪伴孤独的表哥卡西姆,两个孩子在老广场上一起看耍蛇人、一起观看送葬的队伍、一起听外婆讲精灵和圣人的故事,那种开罗旧城特有的生活气息扑面而来。马哈福兹的文字朴素而充满温度,他不追求情节的跌宕起伏,而是用一种近乎白描的手法去呈现普通人的一生,让读者在平淡中感受到命运的力量和时间的流逝。对于想要了解阿拉伯文学和马哈福兹作品的读者来说,这本书是一个相当不错的切入点,它篇幅不长,结构清晰,每一个人物章节都可以独立阅读,但连缀在一起又构成了一个关于开罗、关乎生死的完整叙事。如果你对诺贝尔文学奖获奖作品感兴趣,或者想通过一位大师的笔触去触摸一个遥远国度的日常生活与精神世界,那么这本《晨间与夜谈》值得你花上几个安静的午后去细细品读。