



资源介绍
这是一本会让你重新认识诺贝尔文学奖得主纳吉布·马哈福兹的书。在大多数中国读者心目中,马哈福兹的名字往往与开罗街巷、阿拉伯市井生活紧紧相连,但很少有人知道,这位被《新闻日报》誉为"现代阿拉伯文学中最重要的作家"的天才,在其创作生涯的早期曾深深痴迷于法老时代的古老历史,甚至以此为题材写下了三部以古埃及为背景的长篇小说。本书收录的五个短篇故事正是马哈福兹在上世纪三四十年代创作的古埃及题材作品,由译者雷蒙德·斯托克从阿拉伯语原文翻译为英文,2007年由兰登书屋旗下的Anchor Books出版。这些故事中有的取材自古埃及经典文本并加以彻底重塑,有的则借助寓言的形式探讨永恒的人性命题。其中《崇拜那恶》将背景设定在至今仍充满神秘色彩的前王朝时期,几乎不依赖任何已知的古代文献,完全是马哈福兹用历史观察与永恒想象力编织出的寓言之作;《乌塞尔卡夫王的宽恕》以第五王朝的真正开创者为主人公,融入了对真实历史人物和地点的暗示,作者可能从古埃及中王国时期的著名诗篇《阿孟尼哈特教谕》中汲取了灵感;《木乃伊醒来》则是对当时好莱坞流行的木乃伊电影情节的戏谑改编,借一具第十八王朝木乃伊之口发出直白的政治抨击,其形象大致以从阿肯那顿麾下将领最终登基为法老的霍伦海布为原型,充满了辛辣的讽刺意味;《辛努赫归来》部分取材于近四千年历史的古埃及经典《辛努赫故事》,马哈福兹保留了原著的诸多要素,却增添了一个在中王国原著中仅被隐约暗示的关键元素——浪漫爱情,连古埃及文学专家理查德·帕金森都盛赞这一版本"精彩绝伦";压轴之作《来自另一个世界的声音》则以一种超然灵性的方式为读者打开了关于"离体体验"文学的先河,比后来风靡西方的同类题材早了近三十年。值得一提的是,这五个故事中曾有三篇收录在马哈福兹的第一部短篇小说集《疯癫的低语》中,但另外两篇——《乌塞尔卡夫王的宽恕》和《辛努赫归来》——此前一直埋没在泛黄的旧杂志页间,从未被结集出版,因此对于不阅读阿拉伯文的读者来说,它们在本译本面世之前几乎处于完全隐没的状态。这本书的价值不仅在于它让我们看到了马哈福兹创作源头中被忽略的精彩篇章,更在于它以中英对照的形式呈现,让读者得以在两种语言的对照中感受这位文学巨匠如何将古埃及文明的神韵与现代叙事技巧熔于一炉。无论你是马哈福兹的忠实读者,希望深入了解其创作全貌,还是对古埃及文明怀有浓厚兴趣,想要在文学想象与历史真相之间寻找交汇点,抑或仅仅是对那些被遗忘的文学瑰宝充满好奇,这本篇幅不大却意蕴深远的作品集都值得你细细品读。它仿佛一位来自千年前的讲述者,在马哈福兹的笔下穿越时空,用古埃及诸神与法老的故事向我们低语,诉说着那些超越时代的关于权力、信仰、宽恕与人性的永恒命题。