



资源介绍
打开这本书之前,或许你应该先记住一个名字——川端康成。这位1899年生于大阪的作家,1968年站上了诺贝尔文学奖的领奖台,是日本第一位获此殊荣的小说家。四年后,他以自己的方式离开了人世,留下《雪国》《千只鹤》《山之音》《名人》等一系列被译成多种语言的作品。这本由Vintage International于2017年11月推出的《睡美人》,收录了他的三个短篇杰作——1961年发表的同名中篇《睡美人》、1964年的《一只胳膊》,以及1933年的《人兽之间》。英文译本最初于1969年问世,译者是精通日本文学的Edward G. Seidensticker,而为本书撰写序言的,则是川端的同时代人、文坛宿敌兼至交三岛由纪夫——这篇短短几页的导读,本身已成为研究川端文学不可或缺的文本。三岛在序言中将《睡美人》比作一艘空气逐渐稀薄的潜水艇,读来令人窒息,又将它与《雪国》做了对照:一个属于意义浮于表面的"显教",一个则是深藏不露的"密教杰作"。故事的主人公江口是个步入暮年的老人,在朋友的引荐下来到一家神秘的屋子,那里住着几个被下了药、沉睡不醒的少女。美丽却毫无知觉的女孩们只是静默地躺在那里,任由老人们坐在一旁守望抚摸。整个故事弥漫着一种难以言说的暧昧与绝望,川端把欲望、衰老、死亡和美纠缠在一起,用极其克制又极其大胆的笔触,把读者也困在了那间密室之中。《一只胳膊》同样诡异而迷人:一个女人将自己的胳膊借给一个男人过夜,抚摸却不可触碰,探讨的却是身体与灵魂、欲望与孤独之间的微妙裂隙。而《人兽之间》更像一篇充满禅意的短章,三个年轻人在夜色中对笼中动物施以暴行,笔法冷峻,意味深长。三篇故事风格各异,却共享着川端文学中最核心的母题——对美的执念,对死亡的迷恋,以及对"不可得之物"的永恒凝视。他笔下的女性形象常常带着一种"物的非人格性",这既是他被诺奖评委会称赞的独特美学,也是许多读者感到不安乃至难以接受的地方。无论是日本文学的资深读者,还是初次接触川端作品的新人,这本薄薄的小书都值得你用一整个安静的夜晚去阅读。它不会给你一个明确的答案,却会在合上书之后,悄无声息地潜入你的梦里。