电子书 文学

街区的孩子们 纳吉布·马哈福兹 (中英对照电子书)

¥2.90 已售 0
✓ 自动发货 ✓ 永久有效 ✓ 售后保障

资源介绍

这本书是埃及文学巨擘纳吉布·马哈福兹最富争议也最引人深思的长篇小说之一,原著阿拉伯文版于1959年以"Awlad haratina"为题出版,后由美国翻译家彼得·特鲁将其译成英文,由兰登书屋旗下的Anchor Books于1996年推出平装本首版。马哈福兹是首位获得诺贝尔文学奖的阿拉伯语作家,1988年瑞典文学院授予他这一殊荣时,称他的作品"通过描绘栩栩如生的情境,构筑了所有人都能理解的艺术",而《街区的孩子们》正是他文学成就中最具代表性的一部。小说以一位说书人的口吻缓缓展开,他自称记述的是"我们小巷的故事",讲述了住在同一条小巷中的一个大家族世代相传的往事。小巷尽头通向沙漠的地方矗立着一座神秘的高墙大宅,宅子的主人名叫贾巴拉维,这位祖先比任何人都长寿,自他隐居之后就再也没有人见过他,但他拥有一切——整条小巷及其周围沙漠的一切都属于他。小巷里的居民都是他的子孙后代,他们自称"他的孩子",世代围绕着继承权和他留下的"十条戒律"而争吵不休。说书人在引子里以充满怀念又略带困惑的语气,描绘了人们如何在咖啡馆里传诵祖辈的逸事,每当感到沮丧或屈辱时就指向那座宅邸倾诉不满。正是从这里开始,阿德汉姆、贾巴勒、里法阿、卡西姆等一系列人物依次登场,他们被公认为"小巷里的伟人",各自演绎着带有强烈寓言色彩的人生轨迹——许多读者和评论家都将这些人物与伊斯兰传统中的先知故事乃至更广泛的宗教叙事相对应,认为马哈福兹用一种隐秘而深邃的方式重新讲述着人类精神史上那些关于启示、背叛、权力与救赎的古老命题。全书的结构极富民间叙事色彩,几乎每一个章节都像一段独立的传说,由说书人以市井闲谈般的口吻娓娓道来,语言时而庄严时而戏谑,时而充满同情又带着一丝讽刺,将阿拉伯说书艺术的魅力发挥得淋漓尽致。马哈福兹在这部作品中展示了他对人类处境的深刻洞察,每一代"伟人"都试图解决前辈遗留的问题,却总是以新的失败告终,而小巷里的人们则在这种循环中不断经历希望与绝望的交替,这种叙事结构本身便构成了对人类历史循环论的隐喻。值得一提的是,这部小说在阿拉伯世界曾长期引起激烈争议,它所暗含的对宗教叙事的重新诠释触动了某些人的神经,据说马哈福兹本人也因此作品遭到极端分子的记恨,但这丝毫没有削弱它的文学价值,反而让它成为理解当代阿拉伯思想史无法绕开的一本经典。彼得·特鲁的英译本忠实再现了原作的韵味,译者流畅而富于节奏感的语言让这部原本以开罗方言口语写就的小说在英语世界同样焕发出迷人的光彩。如果你是喜欢世界文学、特别是对中东文化与精神传统感兴趣的读者,又或者你偏爱那种带有神话与寓言色彩、能够引发多层次解读的作品,那么这本篇幅并不算长的书一定会让你沉浸其中。它不像马哈福兹更为人熟知的"开罗三部曲"那样聚焦于城市中产阶级的日常生活,而是把镜头拉远到一个更宏阔也更抽象的时空,用一整条小巷的家族史折射出人类文明的某种永恒困境,这种阅读体验是非常独特的,也正因为如此,这部诞生于1959年的作品至今仍然吸引着世界各地的读者不断重读和重新诠释。