



资源介绍
一提起列奥纳多·达·芬奇,大多数人脑海中浮现的往往是《蒙娜丽莎》那抹神秘的微笑、《最后的晚餐》中戏剧性的瞬间,或者他那本密密麻麻写满各种发明草图的手稿。然而这位文艺复兴时期最伟大的全才,留下的文字远不止科学笔记和工程图纸。这本由英国Alma Classics出版社于2018年推出的《预言》,由翻译家J.G.尼科尔斯精心编译,是从列奥纳多浩繁的笔记中精选出来的文字合集,涵盖了预言、诙谐语录、思想与警句、动物寓言、幻想描写以及精神自传残篇六个板块,让我们得以从一个出人意料的角度重新认识这位旷世奇才。尼科尔斯的译本最早由Hesperus Press于2002年出版,此次Alma Classics再版,配以中英对照的排版方式,方便中文读者对照品读。全书最核心的"预言"部分收录了数十则短小精悍的格言,每一则都先以神秘莫测的神谕口吻抛出预言,随即附上"答案"——这恰恰是列奥纳多最妙的地方。译者尼科尔斯在导读中点明,这种做法本身就是在解构预言行为本身,带有一种不动声色的讽刺意味,与两百多年后斯威夫特戏弄算命师帕特里奇的经典桥段异曲同工。在"诙谐语录"里,我们能看到列奥纳多冷峻的幽默感和对人性的观察;在"思想与警句"中,他关于美德、求知、生死等主题的沉思闪烁着古希腊哲学的光芒,他显然深谙柏拉图"未经省察的人生不值得过"这一信条;"动物寓言"则展现了他作为博物学家的观察力;而"幻想描写"中那些充满奇思妙想的文字片段,读来如同穿越时空的梦境。尼科尔斯在序言中说得好,这些文字之所以支离破碎、令人意犹未尽,恰恰是列奥纳多创作风格的真实写照——他总是同时开启太多项目,以至于多数都未能完成,这种遗憾本身也构成了他独特的魅力。这本书不需要读者具备任何专业背景,无论你是艺术爱好者、科学迷、哲学思考者,还是单纯对这位文艺复兴巨匠充满好奇的普通读者,翻开这本书都会收获意想不到的惊喜。在碎片化的当代生活中,花上一个安静的下午,去追随一位五百年前天才的思绪流转,本身就是一件极为奢侈而美好的事。