



资源介绍
当我第一次翻开这本《纳博科夫文选》时,就被它丰富的容量所震撼。这部由Page Stegner精心编选的作品,仿佛是一扇通往纳博科夫文学世界的全方位窗户。1968年由Viking Press出版的这本文选,收录了这位俄裔美籍文学大师最为精华的创作——从完整的长篇小说《普宁》,到《绝望》《一则请束》《礼物》三部作品的精彩节选,再到自传《说吧,记忆》中的动人篇章,十一个短篇小说,十首诗,以及多篇重要的文论和批评文章,涵盖了纳博科夫一生创作的多个维度。
编辑Page Stegner在导言中详细叙述了纳博科夫的人生轨迹,特别是1919年 Nabokov全家为躲避布尔什维克革命而流亡海外的那段历史。正是这次被迫的流亡,让一位原本可能继承丰厚家产的俄国贵族公子,最终成为了英语文学史上最具个人风格的声音之一。Stegner的导言写得深入浅出,既有学术性的梳理,又充满了对纳博科夫其人其作的热爱与理解,为读者进入纳博科夫的文学世界提供了很好的指引。
对于已经熟悉纳博科夫的读者来说,文选中那些短篇小说是最不容错过的部分。《征兆与象征》《一则请束》讲述的那个充满隐喻与心理张力的故事,讲述了老年痴呆症患者的儿子在母亲生日这天收到的神秘符号游戏;《阿尔勒坡曾经有》中那个在异国他乡寻找记忆痕迹的叙述者;《凡·辛姐妹》里那篇被誉为纳博科夫最完美短篇之一的哥特式杰作——每一篇都展现了他对语言近乎偏执的雕琢,对细节惊人的观察力,以及那种只有在最伟大的作家身上才能见到的将痛苦转化为美的能力。《云·城堡·湖》则让我们看到了纳博科夫处理社会主义现实主义题材时那种独特的讽刺笔触。
文选中的文论部分同样引人入胜。那篇著名的《论〈洛丽塔〉》是理解纳博科夫创作理念的关键文本,他本人对这部最受大众欢迎的作品有着出人意料的疏离感,他反复强调自己首先是一位美学意义上的艺术家,而非道德说教者。《向本雅明·拜辛格致敬》是作者为这部关于极权主义与人性的作品所写的导言,记录了他创作《拜辛格》时的心路历程。此外,书中还收录了他为莱蒙托夫《当代英雄》英译本撰写的序言,以及关于翻译《奥涅金》时那些令人瞠目结舌的翻译理念——他对波特克式直译的偏执追求,对意译传统的严厉批判,都在这里得到了完整的呈现。
作为一个终其一生都在追求形式完美的作家,纳博科夫的诗歌创作往往被他的小说成就所掩盖,但这本文选收录的十首诗同样值得细读。从《冰箱觉醒》那首充满超现实主义色彩的早期作品,到《俄勒冈行》中对流亡生涯的深沉感喟,读者可以从中感受到一位小说家如何在另一种体裁中探索语言的可能性。
总的来说,这本《纳博科夫文选》是进入纳博科夫文学宇宙的理想起点。无论你是初次接触纳博科夫的新读者,想要以最经济的方式全面了解这位二十世纪最重要的文学家之一,还是已经沉醉于《洛丽塔》《微暗的火》等长篇杰作,想要更深入地理解他的创作全貌,这本文选都能满足你的需求。它既展现了纳博科夫作为一个故事讲述者的惊人天赋,也呈现了他作为一个文体家、翻译家、批评家的多重身份,更让我们看到了那个隐藏在繁复修辞背后的、流亡者特有的对记忆与身份的永恒追问。