



资源介绍
在英国诗歌的璀璨星空中,特德·休斯无疑是最耀眼的星辰之一。这位曾荣获桂冠诗人称号的大师,在1997年以Faber & Faber出版社推出了他的译作《奥维德的故事》,精选了古罗马诗人奥维德不朽巨著《变形记》中的二十四个精彩篇章。这不是一部普通的翻译作品,而是一次跨越两千年的文学对话,是古典神话精神在现代英语诗歌中的华丽重生。
奥维德出生于尤利乌斯·凯撒遇刺次年,在奥古斯都皇帝时期的罗马声誉鹊起。他大约在基督诞生前后完成了《变形记》,这部作品就篇幅和格律而言像是一部史诗,但开篇所描述的却是一部截然不同的诗作——一部记述从世界之初直至他所在时代,身体如何被神的力量神奇地转变为其他躯体的作品。奥维德只选取那些打动自己的故事,对每个故事的关注程度也仅限于它是否能释放自己的创作热情。在他所选取的大约两百五十个故事中,他只对其中一部分倾注全部注意力,其余的则简略地穿插于叙述之中。
特德·休斯之所以选择翻译这部作品,正是因为他敏锐地捕捉到了奥维德诗歌中最核心的精髓——那便是对人类激情的深刻刻画。归根结底,奥维德感兴趣的是激情,是被激情所占据的人对那种激情的主观感受。而且并非普通的激情,而是疯狂状态下的人类激情,那种燃烧、升华或突变为超自然体验的激情。变形这一象征性的行为保证了激情已经变得神话化,已经达到了令人难以承受的强度,足以将整个事件提升到超自然或神圣的层面。
这部译作涵盖了众多脍炙人口的神话故事,从普罗米修斯的创造、四个时代的变迁、大洪水与莱卡翁的故事,到法厄同的陨落、卡利斯托与阿尔卡斯父女的遭遇、普洛塞尔庇娜被劫、阿里阿德涅的传说、忒瑞西阿斯的命运、回声与那喀索斯的悲剧、厄里西克索斯的贪婪,再到维纳斯与阿多尼斯的故事、皮格马利翁的奇迹、赫拉克勒斯的诞生与死亡、阿拉克涅的纺织竞赛、巴克斯与彭透斯的故事、米达斯王的金 touch、尼俄伯的丧子之痛、萨尔玛西斯与赫玛佛洛狄托斯的融合,直至皮拉姆斯与提斯柏这段可能是西方文学史上最古老的爱情悲剧。这些故事构成了西方文学与艺术的无尽宝库,从乔叟到莎士比亚,无数文学巨匠从中汲取灵感,莎士比亚的第一部戏剧《泰特斯·安特洛尼克斯》被认为是最具奥维德风格的作品,而他的长诗《维纳斯与阿多尼斯》更是直接改编自奥维德的这两个故事。
特德·休斯的翻译不仅仅是对原文的转述,更是一次创造性的重塑。他保留了奥维德诗歌中的那股洪流——人类激情的洪流,让这些古老的希腊罗马神话在现代英语中焕发出新的生命力。奥维德对这些神话的处理方式,对历代西方文化产生了深远的影响,他的作品浸透了文学与艺术,时至今日,许多故事已经与我们的无意识想象生活融为一体,成为西方文化基因中不可分割的一部分。
这本书适合所有热爱古典文学、诗歌艺术以及神话故事的读者。无论是想要了解西方神话渊源的普通读者,还是研究古典文学的学者,都能从中获得深刻的阅读体验。特德·休斯以其诗歌大师的敏锐与才华,让这部两千年前的古典作品在当代读者面前重新绽放光彩,实为文学翻译史上不可多得的杰作。