电子书 文学

圣-琼·佩斯书信集 圣-琼·佩斯 (英文电子书)

¥2.90 已售 0
✓ 自动发货 ✓ 永久有效 ✓ 售后保障

资源介绍

圣-琼·佩斯是1960年诺贝尔文学奖获得者,但或许很多读者并不了解,这位以瑰丽诗篇著称的法语诗人本名亚历克西·莱热,是一位资历深厚的法国外交官,曾于1933年至1940年间担任法国外交部秘书长。这部由阿瑟·诺德尔翻译编辑、普林斯顿大学出版社于1979年推出的《书信集》,收录了佩斯从1906年至1966年间写给亲友的私人通信,跨越半个多世纪,是博林根丛书第八十七卷的第二部分。书中的文字最初来自1972年法国伽利玛出版社"七星文库"版的佩斯全集英译,编辑诺德尔在序言中开宗明义地指出,这并非一般意义上的通信集——不是莱热与里维埃尔、莱热与纪德、莱热与比德尔的往来对读,而是全部由莱热单方书写的书信构成,更像是一部"用书信体写成的私密日记",将诗人内在的精神搏斗与性格底色展露无遗。全书按时间分为早期书信、来自亚洲的书信和流亡时期的书信三大板块。早期书信始于"美好年代",记录了诗人少年时期的思想激荡与青春期的情感迸发,既有写给同窗的智性探讨,也有写给长辈菲利普·贝特洛和约瑟夫·康拉德这样的大师的书信,笔法老练得令人惊讶;来自亚洲的书信则呈现了年轻外交官在异域的文化见闻,其中包括一封以"中国编年史"式的幽默口吻写给上级的长信,读来妙趣横生;而流亡时期的书信涵盖了1940年至1957年佩斯在美国漂泊的岁月,他向阿奇博尔德·麦克利什、弗朗西斯·比德尔、达格·哈马舍尔德等友人倾诉内心的孤独与创作甘苦,字里行间流露出一个流亡者对故土与语言的深切眷恋。尤为引人入胜的是,这些书信始终贯穿着"莱热与佩斯"的二元张力——作为外交官的亚历克西·莱热与作为诗人的圣-琼·佩斯之间的拉锯贯穿了写信人的一生。在两次世界大战之间的外交黄金期,莱热几乎压制了佩斯的声音,而1941年长诗《流亡》的诞生则标志着诗人最终胜出,但即便如此,莱热对文学那种又迷恋又排斥的复杂态度仍然不时流露于字里行间。佩斯的通信对象包括诸多二十世纪重量级的文学与政治人物,从纪德、雅姆、拉尔博、弗里佐到哈马舍尔德,无一不是各自领域中的翘楚,透过他的笔触,读者得以窥见那个风云激荡的年代中知识精英们的生活图景与精神世界。对于诗歌爱好者来说,这本书信集提供了一把理解佩斯诗作的钥匙,他那些充满海洋、风暴、风信子与辽阔意象的诗行背后,是一位在现实与语言之间苦苦挣扎的真实灵魂;对于文学研究者与传记读者而言,这是一部极具史料价值的内心独白,弥补了此前公开资料中那段外交官生涯的诸多空白。翻译者诺德尔在脚注中补充了大量背景信息,使英译本具备良好的可读性与学术严谨度,无论你是初次接触这位诺贝尔桂冠诗人,还是希望深入探究其精神世界,都能从中获得丰厚的阅读回报。